Tradução, transliteração, leis, explicações e comentários das orações judaicas dos dias de semana conforme o costume sefaradi.
Coordenado e comentado pelo Rabino Isaac Dichi (Rav Dichi), da Congregação Mekor Haim, o Sidur Sucath David traduzido para português foi um trabalho de mais de 10 anos, desenvolvido pela equipe da Congregação Mekor Haim.
A obra traz o procedimento das orações judaicas dos dias de semana, baseado nos livros de leis judaicas dos grandes rabinos de nossa geração e das gerações passadas.
Além das explicações dos trechos das orações, o Rabino Dichi explica muitas das cavanot, os pensamentos e intenções, a serem realizados durante a tefilá.
Penterjemahan, transliterasi, undang-undang, penjelasan dan komen para solat Yahudi daripada hari-hari bekerja seperti biasa Sephardic.
Diselaraskan dan dikomentari oleh Rabai Isaac Dichi (Rav Dichi), Jemaah Mekor Haim, yang siddurnya Sucath David diterjemahkan ke dalam Bahasa Portugis adalah kerja-kerja lebih daripada 10 tahun, yang dibangunkan oleh pasukan daripada Jemaah Mekor Haim.
Ia mengandungi tatacara solat Yahudi hari bekerja, berdasarkan buku-buku undang-undang Yahudi rabbi besar generasi kita dan generasi yang lalu.
Selain penjelasan-penjelasan mengenai bahagian solat, Rabbi Dichi cavanot menjelaskan banyak fikiran dan niat, yang akan diadakan semasa tefillah.